L’évaluation fait partie intégrante du projet pédagogique. De ce
fait on peut effectuer trois types d’évaluation :
Evaluation
diagnostique
Evaluation
formative
Evaluation
sommative
En plus puisque enseigner, c’est rendre autonome, c’est à dire
amener l’élève à se passer du professeur, on peut pratiquer l’auto évaluation
et auto correction afin que l’élève prenne en main son apprentissage.
Evaluation diagnostique : c’est un outil, une base de travail pour l’enseignant et
les élèves. Elle permet de mesurer le chemin parcouru, c’est à dire de
répertorier les éléments fondamentaux du programme de l’année précédente afin
de les intégrer à sa progression. Les exercices iront du simple repérage à la
production. On leur demande de souligner, classer, de compléter des exercices
lacunaires progressifs et de produire des phrases à partir d’une amorce.
Pour l’évaluation de l’oral, on teste la capacité de reconnaître
des schémas intonatifs simples. Cette évaluation ne fera l’objet ni de
notation, ni de correction exhaustive, elle servira surtout à élaborer un
projet pédagogique intégrant des activités de remédiation progressive.
En cours d’apprentissage, les évaluations ponctuelles de début
de séance permettent au professeur de vérifier l’assimilation des structures et
des éléments lexicaux appris et rebrassés au cours précédent.
Evaluation formative : s’inscrit dans un processus de contrôle continu, elle est
donc étroitement liée à l’apprentissage puisqu’elle permet à l’élève
d’apprendre par l’intermédiaire de son évaluation. Elle par conséquent en
rapport avec les objectifs précis et déterminés par le professeur et dont
l’élève a connaissance. Elle permet d’envisager une remédiation. On peut leur
donner des exercices lacunaire : c’est à dire leur demander de choisir
entre : wo/wohin ; d’exercice de transfert : Trouvez la question
et imaginez la réponse ; du vocabulaire à traduire :
französisch-deutsch.
Cette évaluation permet à l’enseignant de voir si les objectifs
sont atteints, sinon on prépare un travail de remédiation. Ne pas oublier
qu’une démarche de remédiation se différencie d’une démarche
d’apprentissage : elle n’aborde pas une notion nouvelle,
mais elle prend appui sur des bases mal acquises, sur des connaissances
erronées, imprécises, approximatives.
Un exemple d’évaluation formative de l’expression écrite :
Tu écris la première lettre en allemand, destinée à ton/ta
correspondant(e). Voici ce qu’il/elle doit pouvoir lire :
date….
Hallo,
Lieber…(masculin)
Liebe…(féminin)
Premier paragraphe :
-ton nom
-ton âge
-où tu habites
-tes loisirs
Deuxième paragraphe : demande
-quel âge il/elle a ?
-quels sont ses loisirs ?
-s’il a des frères et/ou sœurs ?
-comment ils s’appellent ?
Troisième paragraphe :
-donne ton adresse
-écris encore une phrases personnelle sur un sujet de ton choix
(utilise des mots et expressions vus en classe)
Viele GrüBe, (ton prénom)
Evaluation sommative : En fin d’apprentissage, il conviendra de faire le bilan
des connaissances des élèves, c’est à dire à la fin d’une unité d’apprentissage,
cette évaluation pourra prendre appui sur des supports nouveaux proposés par le
professeur, à partir desquels les élèves devront montrer qu’ils ont la capacité
de réutiliser de manière de plus en plus autonome les savoirs et savoir-faire
acquis. Elle permet donc d’apprécier le niveau de l’élève par rapport à la
classe ou un niveau idéal.
Les domaines testés sont :
Les
savoirs : -culturels (quels sont les emblèmes, colorie les pays)
- grammaticaux (trouve les questions …)
-exercice lacunaire (décrire une image …)
-phonologique (souligne la syllabe accentuée ….)
Les
savoir-faire :- la compréhension auditive (savoir repérer des
informations essentielles
avec des
« Richtig/Falsch)
- la compréhension de l’écrit
(capacité à utiliser les mots transparents
pour accéder à une
compréhension globale avec des exercices :
lire + résumer)
- l’expression écrite (écrire un
dialogue à partir de déclencheur
fonctionnels :
Schreib einen Brief, indem du über
deine Hobbies sprichtst; ou:
A rencontre B, ils se saluent)
-expression orale (capacité à faire parler des personnages et à réagir
en
fonction d’une situation : Tu reçois un correspondant allemand, tu
joues le
rôle de la
mère/père qui veut savoir ce qu’il aime : faire préparer le
dialogue soit en classe soit à la maison.
- les critères sont :correction phonologique
rythme, sons,
intonations
corrections
des structures
l’aptitude
à communiquer : rapidité des réactions, des
gestes.
L’objectif de l’évaluation sommative est d’évaluer les compétences de
communication.
L’auto-correction : Il faut rendre les élèves autonome, pour cela il faut
encourager et impliquer les élèves à s’auto-corriger et à s’auto-évaluer.
L’auto-correction et auto évaluation consistent à mesurer :
-ses propres capacités
-sa propre maîtrise
des savoirs
-et des savoir-faire
par rapport à un objectif final.
On peut les pratiquer dans différents domaines et différents
moments du cours d’allemand. Au cours d’une activité d’expression orale, un
élève faisant une faute d’ordre phonologique ou grammaticale s’auto-corrigera,
suite au repérage de l’erreur par lui-même, un camarade ou par le professeur.
Suite à une évaluation formative ou sommative, les élèves ont
sur leur copie des points de repéres : Gr. Orth. Stylistique, on forme des
groupes de remédiation d’après leurs erreurs, ou des groupes hétérogènes pour
que l’entraide fonctionne. On peut aussi leur proposer des copies annotées
d’autres élèves et on leur fait trouver ce qui justifie les + du
professeurs :
ex : accords bien faits, structures complexes ; ou de
leur faire trouver les erreurs dans un texte et d’y faire réfléchir. En
réfléchissant sur ce qui fait qu’une production est réussie ou non, l’élève
parvient à dégager des critères de réussite concernant la syntaxe, forme de présentation
et de cohérence. Ensuite il retravaillera certains passage de sa copie.
L’auto-évaluation : débouche sur une prise de conscience des réussites et des
erreurs de l’élève. Cette prise de conscience débouche sur une prise de
confiance et le motive. On donne aux élèves un tableau avec des objectifs. Les
critères sont définis par le professeur. Cette grille est remplie par les
élèves en cours d’apprentissage et après un bilan final. Les élèves cochent, si
l’objectif est atteint : en vert, n’est pas atteint : en rouge.
ex. de fiche : Production orale : Je prends la
parole :
1)
presque
toujours 2) assez souvent 3) quelque fois 4) rarement 5) jamais
ex. de fiche : Production écrite :
soin/ majuscule/
orthographe/ respect des consignes/ notions grammaticales/ temps des
verbes/ noms/
adjectifs/ adverbes.
On peut donc considérer l’auto-évaluation comme un instrument de
déblocage de la motivation, instrument d’apprentissage de l’autonomie.
L’évaluation fait donc partie intégrante du projet pédagogique.
C’est un outil pour rendre les élèves autonome, c’est à dire de les amener à se
passer du professeur !
Un exemple d’évaluation de la compréhension de l’oral :
1) Document présenté sur cassette :
INGRIDS LEHRSTELLE
Auf dem Küchentisch fand Ingrid
einen Zettel von ihrer Mutter, auf dem stand:
Ingrid,
das Arbeitsamt hat angerufen. Du sollst Dich sofort bei der Firma
Siemens, Werk II, melden.
(Lehrwerkstätte, Herr Mühlemann, tel. 8763422)
GruB Mutter.
Vor einem Jahr hatte Ingrid die
Oberschule abgeschlossen und seitdem suchte sie nach einem Platz als Lehrling.
Damit sie nichts verpaBte, rief sie sofort an:
Mühlemann: Mühlemann.
Ingrid: Ja, guten Tag,
Herr Mühlemann. Hier Ingrid Kowalski. Das Arbeitsamt hat mich
gestern angerufen.
Mühlemann: Ja, wir suchen
einige Lehrlinge für Elektrotechnik.
Ingrid: Für wann ist das
denn?
Mühlemann: Sie müBten
pünktlich am ersten Februar beginnen.
Ingrid: Das mache ich!
Mühlemann: Nur mal nicht so
eilig! Ich möchte Sie schon mal sehen. Kommen Sie doch morgen vorbei!
Ingrid: Geht’s heute
nicht!
Mühlemann: Falls Sie heute
kommen möchten, müBten Sie spätestens um12 Uhr hier sein.
Ingrid: Einverstanden! Ich
komme sofort. Ich wohne ja ganz in der Nähe.
Mühlemann: Geht in Ordnung, Fräulein
Kowalski.
Zwei Stunden später hatte Ingrid die
Stelle.
2)Travail d’entraînement à la compréhension de l’oral pendant 1
ou 2 séances.
3) Test écrit pour vérifier le niveau de compréhension de l’oral
Consigne :
Ecoutez soigneusement la cassette suivante que vous entendrez
deux fois. C’est une conversation téléphonique entre 2 personnages et il vous
faudra repérer qu ils sont, pourquoi ils conversent et quelles décisions ils
prennent.
Script de
l’enregistrement :
Ingrid : Kowalski.
Mühlemann : Guten
Tag...Bert Mühlemann am Apparat. Es tut mir leid, Fräulein Kowalski, aber wir
müssen leider das geplante Treffen aufschieben....Wegen unerwarteter
Schwierigkeiten in der Fabrik.
Ingrid: Ach
schade...machen wir also einen neuen Termin aus.
Mühlemann: Ja, sagen wir
übermorgen um 14 Uhr.
Ingrid: Wär’s nicht um 15
Uhr möglich? Ich hab’ um 14 Uhr schon eine Verabredung beim Arbeitsamt.
Mühlemann: Kein Problem.
Einverstanden. Ich erwarte Sie Dienstag den 25. um 15 Uhr in meinem Büro.
Ingrid: Ja, gut. Dann bis
Dienstag um 15 Uhr. Auf Wiederhören!
Mühlemann: Wiederhören!
Questionnaire distribué:
Répondez en français aux questions suivantes:
1.
Quel
personnage appelle l’autre ?
2.
Pourquoi ?
3.
Quelle est
la première proposition faite par M. Mühlemann ?
4.
Ingrid
l’accepte-t-elle et sinon, pourquoi ?
5.
Quelle est
la date, l’heure et le lieu du rendez-vous fixé ?
Ce test ne cherche pas à figer l’élève dans un constat d’échec
(ou de réussite !) plus ou moins grand, mais au contraire il essaie de lui
donner une idée du chemin parcouru et des progrès effectués. Il pourrait donc
être intéressant de choisir un système de notation qui évite la sempiternelle
note sur 20 et ses effets dévastateurs pour certains élèves. On peut ici par
exemple proposer des résultats en pourcentages ou en points de score. Au lieu
de soustraire des points pour erreur ou omission, on ajoute 10% par information
partielle repérée : on peut donc obtenir 110%n note humoristique qui ne
peut qu’encourager la motivation !
Voici par exemple la grille de correction d’un élève fictif
ayant encore des difficutlés de compréhension et de repérage :
M. Mühlemann appelle Ingrid X
M. Mühlemann veut repousser le rendez-vous
M. Mühlemann a des problèmes X
M. Mühlemann propose le surlendemain X
M. Mühlemann propose 14 H
Ingrid n’accepte pas la 1ère proposition
Ingrid a un autre rendez-vous à cette heure-là X
La rencontre est fixé pour mardi
La rencontre est fixé pour le 25 X
La rencontre est fixé pour 15 H
La rencontre est fixé dans un bureau X
Taux de repérage d’informations importantes : 60%.
Il existe de nombreux ouvrages :
-Hadji C. –L’évaluation, règle du jeu, E.S.F. éditeur, 1990.
-Meyer G. –Evaluer : Pourquoi ? Comment ?
Hachette Education, 1995.
-Allal L., Cardinet S., Perrenoud P., -L’évaluation formative
dans un enseignement différencie, Peter Lang, 1979.
et bien d’autres.